Translation of "e 'niente" in English


How to use "e 'niente" in sentences:

Non c'e' niente di cui preoccuparsi.
Hey. There is nothing to worry about.
Niente piu' confessioni, niente piu' buone azioni... e niente piu' rimorsi del cazzo.
No more confessions, no more good deeds, and no more fucking remorse.
Non c'e' niente che tu possa fare?
Isn't there something you can do?
Non e' niente di cui vergognarsi.
It's... truly nothing to be ashamed of.
27 E niente d’immondo e nessuno che commetta abominazione o falsità, v’entreranno; ma quelli soltanto che sono scritti nel libro della vita dell’Agnello.
27 And there shall not enter it, any thing polluted, or that practiseth impurity and falsehood; but they who are registered in the Lamb's book of life.
Non c'e' niente che tu possa fare.
No, no, Pete, no. There's nothing you can do.
Non c'e' niente di cui vergognarsi.
It is nothing to be embarrassed about.
Al momento non e' niente piu' che un'interpretazione.
Well, that's one interpretation, but that's all it is at the moment.
Non c'e' niente che possiamo fare?
Isn't there something we can do.
Non c'e' niente che possiamo fare.
There is nothing that we can do.
Sei tutto fumo e niente arrosto.
You're all pants and no trousers.
E non c'e' niente che io possa fare.
And there's not a damn thing I can do about it.
Non c'e' niente di cui parlare.
I don't need to talk about it.
Non c'e' niente di cui scusarsi.
What should you be sorry for?
E' tutto fumo e niente arrosto.
Guy's all show and no biz.
Non c'e' niente di cui aver paura.
There's nothing to be afraid of. Come on.
Non c'e' niente che vuoi dirmi?
Sarah, you don't have anything you want to say to me?
Non c'e' niente di piu' importante.
There's never been anything more important.
Non c'e' niente di cui avere paura.
Don't worry. It's nothing to be afraid of.
Non c'e' niente che non va in te.
There ain't nothing wrong with you.
Non c'e' niente che possa fare.
There's nothing that I can do.
Non c'e' niente che io possa fare.
There's nothing for me to do.
Non c'e' niente di piu' importante della famiglia.
There is nothing more important than family.
Non c'e' niente da vedere qui.
There's nothing to see here. Whoa!
E non c'e' niente che tu possa fare.
And there's nothing you can do. They're gone.
Davvero, non e' niente di che.
It's really not a big deal.
Non c'e' niente che avresti potuto fare.
There's nothing you could have done. That was our job.
Non c'e' niente che non vada in te.
There's nothing about you that's bad.
Non e' niente, non e' niente.
What's this? It's nothing. It's nothing.
Non e' niente di cui preoccuparsi.
This over here. Nothing to worry about.
Si', ma non e' niente di che.
Yeah. It's not a big deal, okay?
Non c'e' niente di sbagliato in te.
Well, there's nothing wrong with you. - Yeah.
Ma non c'e' niente da fare.
But there is nothing left to do.
Dai, non e' niente di che.
Please, it isn't a big deal.
Non c'e' niente di cui discutere.
There will be no talk. He will die for this.
Non c'e' niente di cui essere nervosi.
There is nothing to be nervous about.
Si', non e' niente di che.
Yeah, it's not a big thing.
Non c'e' niente che non va.
No, there's nothing else going on.
5.5241010189056s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?